Entries by

Meet with us at Languages & The Media 2022

Our team is excited to be heading back to Languages & The Media 2022! We’ll be showcasing some of our newest ASR products as well as new features to our current captioning solutions at Booth #5. We are excited to meet with everyone face-to-face and join the conversation about the latest advancements in subtitling. If […]

Meet with us at Broadcast India – 2022

Our team is heading to Broadcast India 2022 and we would love to see you there! This year, we’ll be partnering with Cineom to showcase our products and new updates. Stop by and see us at booth E3, or schedule a meeting with our VP of sales, Shelinder Sachdeva, using the form below. We look […]

How Churches Can Become More Accessible

We can all agree that churches need to be accessible. After all, the messages they share each week were intended for everyone to hear. Over time, the conversation around accessibility has evolved so the way churches adapt to become more accessible should as well. It’s vital for churches to understand what this evolved definition of […]

Meet with us at IBC 2022!

Come and meet with our team at IBC 2022! Our team is excited to be a part of IBC 2022. If you would like to schedule a meeting with us, please fill out the following form and let us know a few days and times that you are available. 

How To Learn Spanish With Subtitles

Learn a second language with subtitles Can you improve your language learning skills by simply turning on subtitles? Subtitles offer many benefits to individuals who are learning a new language and teachers who are teaching a foreign language. While some individuals may use subtitles as their main method of language learning, subtitles are typically used […]

Why YouTubers need to add captions to their channel.

Benefits of adding captions to your YouTube channel YouTubers understand the need to create high-quality, engaging videos for their viewers. As a YouTuber, you spend hours coming up with ideas for new content, investing in the resources to create your content, and recording and re-recording to make sure everything is perfect…This is no easy task, […]

NEW English-to-Spanish Subtitle Translation Services

We’re excited to introduce our new English-to-Spanish translation service to provide Spanish subtitle translations for your video content. Our Spanish captioning service translates English captions to Spanish with high-accuracy and fast turnaround times, starting at just $1.67 per minute. Get a free quote today to get started! Our English to Spanish Subtitling Services: Using the […]

How Broadcasters Can Find Peace of Mind

We’ve been helping Bob, and many other broadcasters around the world, to find peace of mind in their playout systems. Bob had a similar problem to many other broadcasters: he was constantly stressed about how he could do more with fewer operators, constantly concerned that his playout and captioning solutions would crash from on-going problems, […]

Do company training videos have to be captioned?

Many companies use video to provide training to their employees. Topics range from new employee on-boarding to workplace conduct and safety procedures. Video can also be used for continuous training to ensure that employees are up-to-date on the latest policies and procedures as well as product and service related information needed for customer interactions. Using […]

What is ‘Respeaking’?

Respeaking is a common method used to create captions and subtitles in many countries…but what does it mean? Respeaking is done by a professional “respeaker” to create captions or subtitles for live and pre-recorded programming. The respeaker listens to the program’s audio and repeats what is said into a special microphone (a.k.a speech silencer), being […]